Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Is it 망우보뢰(亡牛補牢)?

It's actually Chinese (亡羊补牢 from 戰國策).



The translation is almost same, however, the meaning is quite different.

Chinese 망양보뢰 means that it is not too late to fix the cowshed after lost. Korean, however, shows the useless of the fixing activity. Later connotes the regret.

:)


That's an interesting find. Confirmed. 소 잃고 외양간 고친다

source: http://www.ntnu.edu.tw/tcsl/yuyanwenhua/96/downloads/languag...


羊 is for sheep.


o(∩∩)o...哈哈




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: